AMēRICA
Identidade visual

Visual identity

Briefing: Criar a identidade visual para para um projeto de gravação em vídeo de música experimental e arte sonora realizadas com artistas da América Latina e busca amplificar o diálogo entre quem produz e sobre o que se produz.
Briefing: Create the visual identity for a video recording project of experimental music and sound art made with artists from Latin America and seeks to amplify the dialogue between those who produce and what is produced.
Ideia: Trabalhar a identidade visual a partir do conceito por trás do nome AMēRICA, dado pela redatora Amanda Obara. Em suas palavras: Propus retomar a palavra “América”, comumente usada pelos norte-americanos para se referirem apenas a si mesmos, mas com uma diferença:Ao acentuar o diacrítico 'é', partilhado tanto por falantes de português como de espanhol, o projecto defende uma ligação evidente e linguística que supera 'barreiras colonizadoras'.
Idea: Work on the visual identity based on the concept behind the name AMēRICA, given by the writer Amanda ObaraIn her words: I proposed to return to the word “America”, commonly used by North Americans to refer only to themselves, but with a difference :By accentuating the diacritic 'é', shared by both Portuguese and Spanish speakers, the project defends an evident and linguistic connection that overcomes 'colonizing barriers'.
​​
​​​​​

Com um nome provocativo e com o objetivo de aproximar os artistas latino-americanos através da música, nasce AMēRICA, projeto da Leviatã, editora audiovisual e facilitadora cultural sediada no Brasil.

With a provocative name and the goal of bringing Latin American artists closer together through music, AMēRICA is born, a project by Leviatã, an audiovisual publisher and cultural facilitator based in Brazil.
Para passar a mensagem de AMēRICA, foi escolhida uma linha visual minimalista com tipografia moderna. A composição da letra (ē) veio a partir da letra (a) colocada de ponta cabeça e o acento simplificado para apenas um traço. Uma forma de mostrar na composição tipográfica o recurso que foi utilizado nos outros elementos gráficos da identidade visual, como o mapa do continente invertido.
To convey the message of AMēRICA, a minimalist visual line with modern typography was chosen. The composition of the letter (ē) originated from the letter (a) turned upside down and the accent simplified to just a stroke. This typographic composition reflects the resource used in other graphic elements of the visual identity, such as the inverted continent map.
Essas construções foram desenvolvidas para reforçar o conceito do projeto de retomar a palavra América para o imaginário brasileiro buscando uma aproximação do pais a seus vizinhos latinos, reforçada pela linha editorial do projeto que reúne apenas músicos e artistas sonoros da América Latina.
These constructions were developed to reinforce the project's concept of reclaiming the word America for the Brazilian imagination, seeking to bring the country closer to its Latin neighbors, reinforced by the project's editorial line that brings together only musicians and sound artists from Latin America.


Em uma noite de 32°C em Buenos Aires, Javier chega com seu bandoneón modificado para a primeira sessão de gravação do que viria a ser AMēRICA. Enquanto ele prepara as luzes e os pedais, viramos as cadeiras de pernas para o ar.

On a 32°C night in Buenos Aires, Javier arrives with his modified bandoneón for the first recording session of what would become AMēRICA. While he prepares the lights and pedals, we turn the chairs upside down.

Nesse trabalho, Javier recupera o gesto performático do bandoneón para manipular o movimento do ar e fazer com que ele ressoe em diferentes intensidades de luz e som.
In this work, Javier recovers the performative gesture of the bandoneón to manipulate the movement of air and make it resonate with different intensities of light and sound.

​​​​​​​

Em passagem por São Paulo para o lançamento de seu último disco, Pena ao Mar, a artista sonora Carla Boregas integra agora o projeto AMēRICA, tocando a faixa-título desse trabalho que transita na dualidade das palavras, na leveza e no peso, traduzida pela manipulação de sintetizadores, em modulações eletrônicas, gravações de campo e silêncios que criam um tempo e uma atmosfera próprias.
Na deriva de Pena ao Mar, um atravessamento meditativo entre intensidades.

Passing through São Paulo for the release of her latest album, Pena ao Mar, sound artist Carla Boregas is now part of the AMēRICA project, playing the title track of this work which transitions into the duality of words, lightness and weight, translated by manipulation of synthesizers, electronic modulations, field recordings and silences that create their own time and atmosphere.In the drift from Pena to the Sea, a meditative crossing between intensities.​​​​​​​


Redes sociais e peças de divulgação.
Social networks and promotional pieces.

AMēRICA
Identidade visual

Visual identity
Direção de arte/Art direction: Iago Mati
Conceito e redação/Creative concept and copywriting: Amanda Obara
Fotos/Photos: Iago Mati
FICHA TÉCNICA VÍDEOS:
Curadoria e articulação/Curation and articulation: Iago Mati e Javier Bustos
Vídeo/
Video: Iago Mati
Captação de som e masterização/
Sound capture and mastering​​​​​​​: Javier Bustos, Iago Mati, Bellacomsom

Conceito e redação/Creative concept and copywriting: Amanda Obara

VOLTAR AO TOPO / BACK TO TOP